Lightspeed productvertalingen migreren naar Shopify (2026)
Je vertalingen uit Lightspeed zijn SEO-waarde. Zo zet je ze zonder kwaliteitsverlies over naar Shopify, met Matrixify en de Translate & Adapt app.
Je vertalingen uit Lightspeed zijn geen bijzaak. Het is werk waar je in hebt geïnvesteerd. SEO-titels, beschrijvingen en metateksten per taal, vaak met de hand bijgeschaafd. Die data overboord gooien voor een automatische hervertaling is zonde. Het kost je ranking en het kost je tijd.
Bij een migratie naar Shopify blijven die vertalingen vaak liggen. De standaard productdata wordt netjes overgezet, maar de meertalige content valt buiten de scope. De webshop staat live, alleen in één taal. Dat hoeft niet.
In deze gids zetten we de aanpak op een rij die anno 2026 werkt: je content uit Lightspeed halen, koppelen aan de juiste Shopify-locales, en in bulk importeren met behoud van je SEO-waarde.
Hoe Shopify vertalingen opslaat
Eerst de basis, want die is veranderd. In Shopify zijn vertalingen geen losse producten of dubbele velden. Elke taal hangt als laag aan je bestaande product.
Je regelt dat zo:
- Shopify Markets koppelt talen aan je winkel. Hier bepaal je welke talen actief zijn en in welke markten ze verschijnen.
- Translate & Adapt is de gratis native app van Shopify. Die vertaalt titels, beschrijvingen, SEO-velden, URL-handles en metafields per taal.
- Metafields en metaobjecten zijn sinds 2024 volledig vertaalbaar. Eén metaobject werkt in meerdere talen en markten tegelijk, je hoeft niet meer per taal te dupliceren.
Het voordeel: je vertaalde content zit op productniveau, los van je thema. Wissel je later van thema, dan blijven je vertalingen staan.
Stap 1: importeer je Lightspeed-data in Shopify
Begin met de standaardmigratie. De producten, varianten, prijzen en afbeeldingen zet je over met Matrixify. Dat is de bulk-import- en exporttool die de meeste agencies en merchants hiervoor inzetten.
Matrixify heeft een eigen handleiding voor de stap van Lightspeed C-Series naar Shopify. Die werken we hier niet helemaal uit, want de kern zit in de stappen daarna: de vertalingen.
Plan de migratie van vertalingen vanaf het begin mee. Doe je dat niet, dan staat je shop straks eentalig live en moet je alsnog terug. Lees hoe wij een migratie naar Shopify aanpakken, inclusief de meertalige content.
Stap 2: bepaal welke velden je meeneemt
Uit je Lightspeed-export haal je per taal precies de kolommen die ertoe doen. Niet meer, niet minder. Dit zijn de velden die je SEO-waarde dragen:
- Producttitel
- Product handle (de URL)
- Lange titel
- Productbeschrijving
- Meta title
- Meta description
- Categorieën
Een correcte mapping is hier alles. Koppel je een veld verkeerd, dan landt een Franse beschrijving onder een Duitse titel of verdwijnt een metatekst helemaal. Dat raakt je klantervaring en je vindbaarheid direct.
Let op: URL-handles kun je per taal vertalen, maar niet per markt apart instellen. Een vertaalde handle geldt voor alle markten waarin die taal verschijnt. Houd daar rekening mee in je mapping.
Stap 3: map je velden naar de juiste locale
Sinds mei 2026 ondersteunt Matrixify vertalingen rechtstreeks in de import-export-spreadsheet. Elke taal krijgt een eigen kolom. Je mapt de Lightspeed-kolom naar de Shopify-locale en herhaalt dat voor iedere taal die je wilt overzetten.
Een mapping voor het Engels ziet er bijvoorbeeld zo uit:
| Lightspeed-kolom | Shopify-veld (locale EN) |
|---|---|
| EN_Title_Long | Title |
| EN_Description_Long | Body HTML |
| EN_URL | Handle |
| EN_Meta_Title | SEO Title |
| EN_Meta_Description | SEO Description |
Matrixify dekt vertalingen voor producten, collecties, pagina’s, blogs, menu’s en metaobjecten. Markt-specifieke vertalingen, thema-teksten en alt-teksten van afbeeldingen vallen er nog buiten. Die regel je apart in Translate & Adapt.
Stap 4: importeer en controleer in Shopify
Upload de ingevulde spreadsheet in Matrixify en draai de import. Shopify koppelt de vertalingen aan de bestaande producten op basis van de handle of het product-ID.
Controleer daarna in Translate & Adapt of alles klopt. Open een product, wissel van taal en check titel, beschrijving en de SEO-velden. Vergeet de metateksten niet: onvertaalde meta tags betekenen dat je Franse pagina’s met Engelse snippets in de Franse Google verschijnen. Dat ondermijnt precies de SEO-waarde die je wilde behouden.
Voor losse correcties of content die buiten de bulk-import valt, werk je verder in Translate & Adapt. De app vult de gaten die Matrixify niet dekt.
Wanneer maatwerk loont
De aanpak hierboven werkt voor de meeste migraties. Heb je veel talen, een grote catalogus of een vertaalproces met meerdere mensen, dan loop je tegen de grenzen van een spreadsheet aan.
Voor onze klant Stoov bouwden we daarom een eigen vertaalportaal, gekoppeld aan Airtable. Het team beheert productteksten in alle talen op één plek, en de vertalingen lopen automatisch terug naar Shopify. Geen exports heen en weer, geen versies die uit de pas lopen. Zo’n oplossing op maat is precies waar onze custom Shopify-apps voor zijn.
Kort samengevat
Je vertalingen migreren hoeft geen losse eindjes op te leveren. De route is helder:
- Migreer de standaarddata met Matrixify
- Bepaal welke vertaalde velden je SEO-waarde dragen
- Map ze naar de juiste Shopify-locale, kolom per taal
- Importeer in bulk en controleer in Translate & Adapt
Zo behoud je je opgebouwde SEO-content en staat je Shopify-winkel meertalig live, zonder kwaliteitsverlies.
Loop je vast op de mapping, of wil je de hele migratie inclusief vertalingen uit handen geven? Neem contact op en we kijken met je mee.